Si porti un avvocato se lo desidera, dal momento che le legge le dà il diritto di non rispondere... a quelle domande che potrebbero comprometterla.
You can bring a lawyer if you wish. You're privileged under the constitution to protect yourself against questions which might implicate you in any crimes.
Mi porti... un bicchiere di vino rosso.
I'll have... a glass of red wine.
Disse che se porti un martello, devi ricordarti anche dei chiodi.
He said if you're gonna bring a hammer, you better bring nails.
E, se porti un martello, ricordati di portare i chiodi.
And if you bring a hammer, you better bring some nails too.
Ehi, perché non corri al negozio e mi porti un pacco da sei di questa?
Run out to the Centennial and pick me up a sixer of this stuff.
Mi fanno comprare un completo mentre tu porti un vestito da casa.
They make me buy a new outfit and let you in in a housedress.
Porti un vestito verde, scommetto che sei irlandese.
You're wearing a green dress. What are you, Irish? I bet you're Irish.
Gli porti un doppio scotch della marca più scadente che avete.
Would you get him a double of your cheapest scotch? Okay?
Porti un bambino a pattugliare con te?
You take a kid out on patrol with you?
Ti ho detto di portarmi un Navigator nero e tu mi porti un rottame bianco.
Oh, I get it. When I said get me a black Lincoln Navigator, you thought I said get me a white piece of shit panel van.
Mi porti un pacchetto di sigarette?
You Bring a bundle of cigarettes for me?
Mi porti un necrologio pubblicato o un certificato di morte, proveremo con quello.
Bring me a published obit or a death certificate and we'll run with it.
Perché non ti porti un coltello?
How about a knife, at least?
Lascia che ti porti un asciugamano.
Let me get you a towel.
Potresti... chiedere all'infermiera che mi porti un po' di te'?
Could you ask the nurse to bring me some tea?
Ma se mi porti un bicchiere di vino rosso avro' un motivo per restare.
But you can get me a glass of red wine, so I have a reason to be here.
Vuole che le porti un po' d'acqua?
Would you like me to bring you some Water?
Se porti un essere umano sull'orlo del baratro, e poi gli offri una possibilita'... non importa quanto piccola, di sopravvivere... Ci si aggrappera'.
If you bring a human being to the brink of death, and then you offer a chance-- no matter how small a chance-- to survive, they'll grab it.
"Voglio che tu vada a casa, che porti un cuscino sul tetto, che tu lo apra con un coltello, e che ritorni da me!"
"I want you to go home, take a pillow up on your roof, cut it open with a knife, and return here to me!"
La prossima volta che mi trascina via da un banchetto della Societa' della Stampa, almeno mi porti un articolo completo di foto.
The next time you pull me from a press-society banquet, at least get me a story with a picture.
Il mio acuto senso dell'olfatto forense mi dice che porti un profumo.
(Sniffs) My keen forensic sense of smell tells me you're wearing new perfume.
Hai 15 anni ed e' la prima volta che porti un ragazzo a casa.
You're 15, and it's the first time you've had a boy over.
Eddy insiste perché porti un anziano con te.
Eddy's very insistent that you take along an Elder.
Se mi porti un po' di fiocchi peruviani, forse, puo' darsi, che decida di tirarti dentro.
If you can get me some Peruvian flake, I'll maybe think about throwing you in the mix.
Ehi, tesoro, perche' non porti un'altra birra allo Sceriffo?
Hey, hon, why don't you, uh, grab the sheriff another beer?
Ispettore... per cortesia, mi porti un caffe'.
Detective, please, get me a coffee.
Qualcuno mi porti un carrello d'emergenza!
Somebody get me a crash cart!
Perche' non mi porti un bell'hot-dog?
Why don't you bring me over a hot dog?
E anche adesso, sono dieci anni che non le porti un fiore.
And even now, you haven't brought her flowers for ten years.
Sono giorni che non mi porti un coniglio, o cose da toccare e indovinare.
You haven't brought me a rabbit in days. Or things for me to touch and guess.
Se non porti un M4, sei un turista.
If you're not carrying an M4, you're a tourist.
Ci porti un'altra bottiglia scelta da lei in un range dai 25 ai 28 dollari.
Bring us a bottle of whatever the lady would like in the twenty-five to twenty-eight dollar range.
Me ne porti un rotolo, per favore?
Would you get a roll for me, please?
Vuoi che ti porti un Ambien?
You want me to get you an Ambien?
Perché non mi porti un esempio domattina e vediamo se posso aiutarti?
Why don't you bring in a writing sample tomorrow and I'll see what I can do.
Finché un giorno chiudi la fabbrica porti un prodotto a casa e lo usi monogamicamente per tutta la vita.
Until one day, you close the factory down and you take one product home and use it monogamously for the rest of your life.
Ma in cambio, ho da porti un ultimatum.
But in return, I have to issue an ultimatum.
Vuoi che ti porti un bicchiere d'acqua?
You want me to get you a glass of water?
Porti un po' di champagne anche a lui, lo vedo agitato.
Give him so champagne too. It'll help him relax.
Se porti un messaggio da parte mia... a lady Arryn, saro' in debito con te.
If you deliver a message from me... to Lady Arryn, I will be in your debt.
Voglio che... porti un messaggio a Nick da parte mia.
I want you to... to give Nick a message from me.
Tesoro, ci porti un paio di daiquiri e qualche stuzzichino?
Honey, could you hustle us a couple of daiquiris, and a cocktail weenie?
Indossi i colori, porti un'arma... e' una bella violazione della liberta' vigilata.
Wearing colors, carrying weapons. Some serious parole violations.
Ministro Mason, porti un messaggio a Mr. Wilford da parte mia.
Minister Mason, please deliver a message to Mr. Wilford.
Ho bisogno che porti un pacchetto al Tedesco.
I need a package delivered to the German.
È opinione diffusa tra gli economisti che il libero commercio, il libero movimento del capitale e delle persone attraverso i confini porti un beneficio netto complessivo.
The consensus amongst economists is that free trade, the movement of capital, the movement of people across borders benefit everyone on aggregate.
1.2574892044067s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?